2022年10月27日下午,信息工程大学洛阳外国语学院博士生导师、教研室主任谭志词教授为我院师生做了题为“越汉翻译与文化能力培养”的学术讲座。
本次讲座采用网络会议的方式进行,我院在310会议室设置了分会场。讲座由🏵华体会体育(HTH)·官方网站副院长骆洪教授主持,我院越南语专业全体师生参加此次讲座,现场气氛活跃,反响热烈。
(谭志词教授为我院师生讲学)
谭老师首先谈到了翻译的文化转向问题,点明了文化对翻译的重要影响;接着分析了越南语形象性词语汉译涉及的语言文化问题,并介绍了形象性词语的汉译方法,讲解过程中采用的案例生动形象,极具代表性,让同学们受益匪浅;最后,谭老师谈到了新文科背景下汉越翻译的文化能力培养,并强调新文科背景下要求外语人提高思政素养、提升学术能力,具体到越汉翻译要求越南语人才具备文化学习和理解能力、文化沟通交流能力、文化翻译传播能力三种能力。
(骆洪副院长主持讲座)
讲座最后,同学们就翻译能力提升、翻译中的立场等问题与谭老师进行了交流,谭老师的耐心解答让同学们如醍醐灌顶,收获颇丰。
(越南语专业师生共同倾听讲座现场)
讲座在老师和同学们的热烈掌声中圆满结束。此次讲座内容丰富有趣,引发了热烈讨论,让在场师生开拓了学术视野,提高对翻译的认知,也为我院越南语专业建设注入了活力,增添了动力。
🏵华体会体育(HTH)·官方网站
东南亚语言文化系供稿
[文:石羽碟;图:张茂榆]
2022年10月28日